典籍翻译的文化传播意义:以《红楼梦》的翻译为例
作者:
晏飒绮
来源:
暂无
日期:
暂无
文献类型:
期刊
关键词:
红楼梦
文化传播
翻译
典籍
描述:
翻译不仅是传递信息的方式,也是传播文化的途径。在各国积极参与文化交流的时代背景下,典籍作为各民族传统文明和文化的精髓,其翻译无疑是让世界了解其民族文化的重要途径。本文以中国的《红楼梦》的英译为例,借助奈达的文化因素分类法,从生态文化,物质文化,社会文化,宗教文化和语言文化的角度阐述典籍翻译的文化传播意义。
“长短相形,高下相倾”——脂砚斋论《红楼梦》人物形象的塑造特点
作者:
周书文
来源:
暂无
日期:
暂无
文献类型:
期刊
关键词:
脂砚斋
红楼梦
评点
古典小说
人物性格
宝玉
思想艺术
金圣叹
人物形象
曹雪芹
描述:
脂砚斋作为曹雪芹的至亲挚友,参与了《红楼梦》的写作与修改,更参与了欣赏与点评。他的评点是与小说同时流传问世的,在字里行间透露了作者的一些创作意图,提供了一些第一手背景资料,对全书的思想艺术提出了不少可贵的见解,产生了重大社会影响,对《红楼梦》的流传与评论,作出了独特的贡献,有重要的资料价值与借鉴价值。虽然总的看来,比起他稍前的点评家金圣叹、
“长短相形,高下相倾”——脂砚斋论《红楼梦》人物形象的塑造特点
作者:
周书文
来源:
暂无
日期:
暂无
文献类型:
期刊
关键词:
脂砚斋
红楼梦
评点
古典小说
人物性格
宝玉
思想艺术
金圣叹
人物形象
曹雪芹
描述:
脂砚斋作为曹雪芹的至亲挚友,参与了《红楼梦》的写作与修改,更参与了欣赏与点评。他的评点是与小说同时流传问世的,在字里行间透露了作者的一些创作意图,提供了一些第一手背景资料,对全书的思想艺术提出了不少可贵的见解,产生了重大社会影响,对《红楼梦》的流传与评论,作出了独特的贡献,有重要的资料价值与借鉴价值。虽然总的看来,比起他稍前的点评家金圣叹、