译者 艺也 ——试探电影片名的翻译美学策略
作者:
金靓
来源:
暂无
日期:
暂无
文献类型:
期刊
关键词:
译者
电影片名
翻译策略
描述:
电影片名的佳译离不开译者的审美加工和艺术再创造。在片名翻译过程中,译者要遵循艺术效果为先、目标受众为中心以及文化调适的翻译原则。同时,译者作为审美主体在片名翻译过程中应充分发挥主观能动性和艺术创造性,采取内容升华、巧用四字格和叠音、代偿式转换、文化适应等多种变通策略,通过译名体现情节美、音律美、幽默美、人物美以及文化美,最终达到商业和艺术效果的高度统一。
译者的修养
作者:
杨渊艺
来源:
暂无
日期:
暂无
文献类型:
期刊
关键词:
修养
译者
翻译
描述:
翻译是一门综合性很强的活动,作为一名翻译人员必须具备全面的修养才能译出出色的译作。现从知识、理论、艺术和思想四个方面进行分析,探讨一个合格译者所必须具备的修养。